Thursday, 20 April 2023

The breasts (Paarkudangal) by M. Gopala Krishnan

 

M. Gopala Krishnan

This is an English translation of Paarkudangal, a Tamil short story written by M. Gopala Krishnan. Translated into English by Saravanan Karmegam.

****  

I am standing on that long, empty temple corridor, glancing at a thin-waisted sculpture of a woman carved on the stone bearing the face of Yali 1. My eyes, fixed on its breasts, are staring at them absorbedly. I look around and see none. The pigeons dwelling in the holes of temple towers flap their wings, fly across, and settle down. My eyes fall upon the breasts of the statue again. ‘Was it just an imagination of the sculptor? Or was it just the way she stood for a pose before the sculptor?’ Every pillar has been carved with at least one woman statue. All their breasts are looking similar, in the same size. My fingers grew jittery, longing to touch them to feel it. Why did they make these voluptuous beauties stand in these temples? It will be so much more embarrassing if someone happens to see me ogling at their breasts. Isn’t it? Everyone wants to look at it. They move away, glancing at them sideways as if they are not interested in them. But their heart will still be longing to have a close watch on them. Won’t they? I had also stood in front of a mirror, amazed, comparing the curvaceous frame of the sculpture with my body while changing my dresses. My body is not like hers. So what? She is a statue, just a stone statue. But I am a truth standing in flesh and blood. I look beautiful when I smile. Do I look beautiful? I feel like laughing at once when I think of it. Laughing gets difficult anyway since the mere try of it pains a lot.

The lips are dry and painful. Thirst. I need something to drink. While licking the lips with the tongue, it awfully tastes salty and bitter. This odour! A sharp odour that burns the tips of my nose. I am very much familiar with this pungent odour. While climbing down the stairs on the western side of the second-floor nestling in elongated leaves of naval trees, I used to cover my nose to avoid this stench. It is the same pungency! Adjacent to the steps was a chemistry lab. The lab girl will be explaining some blue liquid boiling in the beaker and calling it either some element or mineral, with her elegant curly lips. Is it Suganthi’s voice? Is she speaking in Malayalam? Possibly not. I am so sure that someone is watching me so closely. I want to open my eyelids to see who it is. But the eyes are too heavy to open. This touch seems to be that of a woman. Does that Malayalam-speaking voice belong to this woman? What is she doing exactly here? She has masked my eyes so that I wouldn’t be able to see anything. Hasn’t she? I feel a sharp, sudden prick somewhere, and it moves further slowly and spreads all over my body. The pain seems to have so many legs. Doesn’t it? The millipedes have hundreds of legs, but they say horse has thousands of legs. Is this stench an odour of pain? Are they the waves of pain in the ocean of emerald in which my body now floats?

As the waves hit the shore ferociously, Manisha2 comes running. Her blue dupatta flies away, flapping in the wind. Now the scene is in slow motion. Her big, beautiful assets move up and down in slow motion. Tiny lights around the screen are sparkling3. When I sulked, “What poor taste it is,” he, sitting beside me, glued his eyes on the screen and did not move his eyes away from it even for a minute. No matter if it is running or jumping, it is I who know all its discomforts. “Men are privileged species; they can leave the place in any emergency at any time, run anytime they want, and fly away anytime they like. But we aren’t like them. We need to leave our place at least two minutes in advance. Only then does walking slowly become possible. Even your slow walk would attract hundreds of eyes in the street. If you run, it will multiply into thousands. Every eye will be waiting to see your dupatta flying away and half sari sliding out, Chandra aunty would warn me into my ears while fastening the ribbon tightly in my hair. Aunt’s body was a well-built one. Even her ordinary walk would make her assets shake up and down. Now, where is she? She was also visiting the hospitals during her old age. I must ask her what had happened to her after that. I asked him to give me her mobile contact number. But I am sure that he would have postponed it. Or he would have concluded himself that talking to her at this hour was not really needed. 

The expanse of emerald green still pulls me towards it. The softness of mosses in the water caresses my feet. I am being pulled into the deepest depths of the ocean. It is not cold, and rather it is warm. The air bubbles coming out of the breath of fishes come near to me. The fish do not have such torments in their lives. I have heard that whales are mammals. If a whale is a mammal, won’t its breast shake when it swims, jumping up above water? Aunt Chandra once told me while giving me an oil bath, “See…my dear girl. Now, you have become a grown-up girl. You shouldn’t wear tight blouses. You should make your dresses in such a way that it covers both your shoulders and neck.” Her words left no impact on me at that time. It was only in my eighth grade that I understood that it was something giving me an enduring sensation, something beyond a meek, ordinary outgrowth of one’s body. A secret sensation coupled with fear. Seeing them in the mirror while changing my dresses, my eyes got attracted towards them. This curiosity further forced me to look at my friends attentively. So many unanswered questions started hovering around my brain. Though she would discourage me with a gentle whack on my head if I asked my aunt about this, she would explain it earnestly while lying beside her or making plaits on my hair under the guise of rebuking me for being impudent with such questions. It would be both embarrassing and dreadful listening to her.

It is the fear that still carries me on its head. It carries me everywhere from lab to lab. How many tests! How many queries! All medical gimmicks were performed on my nude body! I don’t remember whether it was my ninth class or tenth class. A maternity specialist took a special class for girls. Her name sounded bizarre, named after a star, Thiruvonam. Yes…her name was Thiruvona Selvi. How beautifully she taught us to check our breasts with our own palms! She taught some simple testing techniques while changing our dresses. I just followed her instructions a couple of times and then stopped. There wouldn’t have been any need for being enslaved to these tests and persistent fear had I followed those simple tests unfailingly. These tests are horrible! One lady once asked me to stand, pressing my breasts against a glass surface after removing my blouse. Who’s that? Christina? She must have seen so many women endowed with different sizes. Mustn’t she? For her, they are just some balls of flesh, groups of tissues that are put to the test and incapable of evoking feeling in her. But all are not core professionals like Christina. There was one Krishnamma, with a mild growth of moustache, who used to stare at me while cleaning the glass surface and wouldn’t deliberately allow me to put on my blouse even after the tests were over.

I hear a sound of someone walking in, approaching me faster. I am unable to open my eyes. I could feel someone standing by my bed. As I tried to ask, ‘Who’s that?’ I felt an excruciating pain as I tried moving my lips. I may feel good if I had some water. Neither could I move my hands nor open my eyes. Is my fear still keeping me on its lap? Or is it what death is? Am I dead now? Never. It is not possible. If I am dead, I won’t be able to feel this odour, this warmth. The sound of steps falls into my ears very clearly. The sound of death wouldn’t be this softer. Would it? Wild buffalo is the vehicle of Yamraj3 known for its lightning speed, wouldn’t walk this soft.

Where is my husband? Had he been here, I would have hidden myself behind him. He will do nothing to alleviate my fear even if I tell him my fears. All he could do was nothing more than throw his sharp eyes at me. A mild nod of his head. All his contributions to lessen my worries will come to an end with that smart nod. He didn’t even try to be okay with anything that he had handled. Did he? He didn’t even find complete pleasure in me. If he had had that experience of finding it out, he would have discovered all my fears by himself too. The intensity of lust is very short-lived, only in the beginning, to be precise. How fast he would finish off everything! He would turn his back to me well before I could understand what it was, and whatever happened after that was all only my shameless moves. Weren’t they?

These black stone statues, standing fully endowed, are not shy of themselves. Which temple is this? Each of those statues is capable of performing magic of arresting one’s attention. Those statues are not dressed up. They stand in broad daylight without hiding their assets. If those busty things are not covered with cloths, this world won’t see these many problems. It attracts attention only when it is half exposed, half hidden. The torment starts when the mind tries to find out the stuff half hidden through its imagination. If fully exposed, nothing will look different as all will look the same. The unresolved madness of millennia will get resolved in just a matter of seconds. This is the secret that makes all men alike sleepless. Art and poetry are nothing but empty babbles. Aren’t they? How many sensuous descriptions! How many similes! If all these aspects are filtered through, all the romantic stock of our literature will become miserably thinner. One poet compares the shrunken breast to one’s poverty. Another one cries that it is the benevolence of a generous person. Both Andal and Meera4 have talked about it. Were they also tormented by its burden? 

Are they really a burden to the womenfolk? One shouldn’t have any doubt about it. It is just torture. One has to face the agony of being very careful all the time. The dress shouldn’t slip out; it shouldn’t be worn loose; it shouldn’t be visible outside the contours of garments. While climbing up and climbing down the stairs, one should be alert that it doesn’t shake. Why should one have all these troubles just because of an additional part of the body destined to carry babies? Isn’t that all? This world never prefers to treat it that simply. Does it? There are thousands of eyes always awaiting, keeping themselves open to have a glance at them.

This man is in no way different from those eyes. On that night, when he came near to me, I was shaking inside with a fear of the unknown that accompanied his approach. He didn’t even give me time to prepare myself for the next. They were the ones he was all the way longing to see so impatiently after removing my dress. Weren’t they? A spectacular ecstasy on his face on seeing them! A restiveness. How forcibly he grasped them into his hands! It still pains. The boorishness of his clench! After that incident, at the stroke of night’s fall, my body would start shivering at the very thought of him approaching me with beastly speed with his swaying hands. They were his only targets of pleasure on my body. Weren’t they? Yet, he wasn’t satisfied with them. Many a night, he had told me without any compunctions that they could have been still bigger in size. I was clueless as to what reply I must give to this stupid observation. Everyone’s body has its own curves and crooks. Isn’t it?

Someone touches my shoulder, shaking me, grasping my left hand fingers. Who could that be? Is that him?

I am not very certain about it, notwithstanding the fact that I am very much familiar with his touch. A voice is heard near my ears and then moves away.

“Malini” … Yes. It is my name. Is he the one calling me up? There hasn’t been any instance so far in which he addressed me with my full name. He called me up ‘Malu.’ If I am able to open my eyes, I will feel good, I think. I am still unable to get rid of the heaviness that is pressing down on my eyelids. I moistened my lips with my tongue. Paining much. “Give her some water, someone softly ordered, with a tinge of Malayalam in the voice. “Feed her slowly…slowly…” Drops of water on my lips—a spring that brings back my life. As it goes down through my throat, my nostrils feel the whiff of it. Is it his scent? Or is it the scent of Dettol? Is there any more scent along with it? Or is it the pleasant whiff of cough syrup?

When I was lactating, my body smelled of milk stench. While coming near to me, he used to crinkle his face with a sulk, yet wouldn’t miss caressing it. If I asked him whether they now looked in proper size he had wanted them, he would deny bobbing his head. “What I want is something different…something that looks like a copper idol,” he would say. His disappointed voice would pull my heart away from him.

Putting my little baby, crying in soft sobs and kicking his tender legs in the air on my lap, cuddling him against my breast, and glancing at him when he suckles, pressing his gums upon it with his eyes closed, is nothing less than a moment of bliss. It is a dream of both pain and pleasure. The frenzy of the baby hitting the breasts to take out milk from them. How painful the breasts are when the baby doesn’t drink milk from it for long! Excruciating agony. The drops of milk gushing out, spilling all over while pressing the breasts hard to relieve the pain. It has a typical taste, sweet yet not completely sweet. The left breast is sagging as the baby has been pulling its nipples down frequently while suckling as I lie on my side cuddling him against my breast. He didn’t leave suckling till he reached two years. He defied all my attempts to make him forget suckling. He became so infuriated when he tasted the layer of neem oil applied on my breast. I am still unable to forget the slap I gave on his back as I was unable to bear the pain of his furious bite on my nipples. At one point, he despised suckling it. Stopped it. Never came back to it even if I tried to feed him with it. He smiled at me. I started crying.

Where is my little doll?

I must have been lying down here for a very long time. Mustn’t I? Is it since yesterday? Or the day before yesterday? Who was that doctor who talked to me with a smiling face? Was it Suganthi Varatharajan? I couldn’t be attentive to what she spoke. The fear was very much overpowering. I grew suspicious of everyone. Everyone seemed to be trying to hide something from me. It all started with a petty pain from a mere touch. Was it on the right or left? I brought it to their notice only when the pain became so unbearable. He was also not very serious about my complaints in the beginning. Only after my persistent complaints about the pain did he decide to take me to the hospital, that too, in the fifth week, followed by one month of visits to hospitals. The pain was aggravating, bringing me almost under its tight grip. It was in one of my visits to Suganthi that I got all my doubts cleared, yet I was afraid of asking what it was. She just told, “A small surgery.” These many tests just to conduct a small surgery! How many times must the radiation have penetrated my body as if chopping it off into pieces! I got simply bored with the terms MRI and tissue analysis. He was also tight-lipped. His eyes were teary, and his voice wasn’t coherent. He would just utter something out of some needs and then quickly whisk away. They took me to the operation theatre in the early morning. He brought me in a bed to the operation theatre grasping my hand. They stopped him at the entry, took the bed in, and closed the door. I was strictly instructed not to eat anything after ten o'clock from yesterday. I didn’t even drink water. Emerald greenish hue filled in the room. The window blinds were swaying in the air. A mild humming of the air conditioner blowing out cold air. Wearing a green colour surgical attire, Suganthi entered the room as the nurses and other doctors were busy in their respective assigned tasks. She came near and smiled at me. The streak of kunkumam worn between the partings of her hair was visible sparingly. “Just a small injection,” she told, nodded her head, and left. A chilling pain in the spine drove me mad. She came to me after some time and asked something. I could see the movement of people, and a lock of her hair was visible outside her green colour cap. I could feel that they were all doing something to me, bending over towards my body. But I couldn’t see what they are exactly doing. Are they crating? Are they going to cut them off? What are they doing? I could understand one thing for sure—they got me to get rid of the fear that has been engulfing my psyche.

Was he waiting outside? Was the same fear hiding itself near him? What might he have thought of? What might he have told about my problem? He was never attracted to me anyway. Now this problem added to it…will they remove all? One? Or both? How could they have removed them? Like the way Kannaki tore her breasts and threw them away! Did she tear the left breast off with her right hand and throw it out in the air? How come that milk pot could emit fire? Madurai was set ablaze. Wasn’t it? Did Kannaki too have this problem? Didn’t she? Not only she…all women have the same problem. She was so daring that she could tear her breast off and throw it. Here I am lying on the bed, giving them away. Many women still safeguard them strictly under their braziers.

Is wearing braziers necessary? Will he remember this question I asked curiously as a newly married bride? If he now asks me, “What is your size?” what could be my reply? I can run like female athletes henceforth. No more hesitations, no more worries that it will shake up and down while walking and running. Removing both will be seriously comfortable since removing only one will become cumbersome. Did the doctor mention it? I heard her telling something with a smile, bending over to me as her hair streaked out. She must have told about it, I guess. Is it one or two?

I have heard that Goddess Parvati has three breasts. Poor woman! I have these many troubles with just two. With three, it will be torture for her. Will it grow again like nails clipped once or hair that is trimmed once? No…it should not. If it grows, all other ailments associated with it will also grow along with it. How pathetic it would be to see a group of tissues that bears life in it could develop into such a deadly cancer? Is it possible that a gland that produces milk could release poison? If it grows again, I have to undergo the same torments of tests, injections, and medicines. Some persons covering themselves in green colour attire, wearing masks, would come near and chop them off again with their laser knife. I don’t need them to grow again; I can’t bear it being chopped off again. I must tell him all.

Will he approach me after this? Every time he approaches me, it is the spot he used to begin all. Will there be scars at the place where they were cut off? They would be looking like those broken statues. Wouldn’t they? Would they have stitched the open skin after removing those fleshy rounded assets? When could I see that spot again? Now it is logically acceptable that he would move away from me. I don’t think he would leave me alone. If he suffers from something like this, would I be able to leave him alone? No one can run away from each other. Both are impeding each other from running away. Aren’t we? Poor fellow! Must be feeling dejected. He must have been afflicted by the fear of having faced everything closely all alone. Medical expenses run in lakhs of rupees. He must be feeling miserable now and struggling to get out of this unending darkness in order to see some light out there.

I could feel some shade of light in my eyes. Now I am able to move my eyelids. Are the doors of the emerald sea opening now?

Am I floating in the air? Or just lying down? The body seems to be weightless. Leaving my memories alone, has my body melted into nothing? Feeling thirsty. I moved my lips. It pains. Some drops of water are flowing down from my mouth. Is he sitting near me? No… I don’t think so. I opened my eyelids. I could see an image of a person bending over towards me. Blue light in the backdrop. The moment I clucked my tongue on my lips and drank, I heard someone saying, “Very good.” They tried shaking my right shoulder. Voice of a woman: “Are you able to open your eyes now?” My left eye opened a bit. At once the heavy eyelids gave way; the light spread in the front as if covered with snow. Behind the snowy dimness was her face seen through the gap of opened eyelids. “Look at me this way…” she gently touched my jaw and turned to her. Now I could see everything clearly. A portrait of a sunflower on the wall. A door on the left. It just opens, and a person comes in. There he is. I close my eyes once and then open them. He is standing beside me with his disheveled hair and tired, sunken face.

“Malu…” he grasps my hands softly. Tears rolling down my cheeks. “Don’t cry. You will be alright…” Tears roll down his cheeks too.

The woman warns, “Let her not strain herself.” I gaze at his eyes as he sits on the chair. What should I ask him first?

I have to see myself in the mirror. Only after that could I muster the courage to ask him anything. “I was waiting for the moment you would open your eyes, he says, wiping his tears. “When was the surgery over?” I ask him, a question for the sake of asking. “It was over by half past ten yesterday morning. They kept you under observation till morning today and brought you here at about eleven. You didn’t open your eyes all day,” he says, his voice drowned with heaviness.

“What is the time now?”

“Half past six in the evening”

Time for lighting the home. The house had been left unattended without lighting lamps.

“Where’s our boy?”

“He’s gone out with his grandpa. He’ll be back soon.”

I know these are unimportant questions. Just a customary start to my conversations with him. The questions I wanted to ask him are totally different from these simple, perfunctory queries. Where and how to start?

I guess he is also reeling under similar conflicts in mind. What to tell him first? How to tell him that? Suganthi must have explained everything to him. Now, how is he going to tell me all these?”

My muscles started aching. Let him start himself. If I don’t get any convincing answers to any of my questions from his talk, I will later consider asking him that. There was no pressing urgency to ask him now. Is it one or both? Did they just remove some of its problematic interiors or remove it completely? Will I able to see that chopped group of flesh?

I closed my eyes.

I am standing in that long corridor again.

I heard a voice from somewhere. “The statues in all the temples stand broken. Handiwork of some miscreants. Look at the spots where they have tried their hands to maim them! Lowly births! They are also born to their mothers and suckle milk from their breasts. Aren’t they?”

Standing there is a thin-waisted sculpture of a woman carved on the stone bearing the face of Yali. She is standing with her right hand raised upward. The breasts of her elegantly erect frame are found mutilated.

 

                                                              ***Ended***

Notes:

1.      A Hindu mythological creature, portrayed with the head and the body of a lion, the trunk and the tusks of an elephant, and sometimes bearing equestrian features mostly found in South Indian temples.

2.      Manisha- Manisha Koirala, a film actress.

3.      A scene in the movie “Bombay” by Maniratnam, a famous Tamil film director. 

4.      Female devotees of Lord Krishna. 

 

Thursday, 13 April 2023

இன்றிரவு நான் மிகவும் சோகமான வரிகளை எழுதுகிறேன். by Pablo Neruda

இன்றிரவு

என் வாழ்வின் மிகவும் சோகமான 

வரிகளை என்னால் எழுத முடிகிறது. 

 

உதாரணத்திற்கு இந்த வரிகள்: 

இந்த இரவு இன்றோடு சிதைந்து போய்விட்டது

நீல வண்ணத்தில் ஒளிரும் 

நட்சத்திரங்கள் தொலைவில் நின்று

நடுங்கிக் கொண்டிருக்கின்றன. 

இரவின் காற்று வானில் சுழன்றடித்து 

எங்கோ பாடிக்கொண்டிருக்கிறது’ 

 

இன்றிரவு

என் வாழ்வின் மிகவும் சோகமான 

வரிகளை என்னால் எழுத முடிகிறது. 

நான் அவளை மிகவும் காதலித்தேன். 

அவ்வப்போது அவளும்

என்னைக் காதலித்துதான் இருக்கிறாள். 

இந்த மாதிரியான நீண்டதொரு இரவில்

அவளை என்னுடைய கரங்களில் 

ஆதரவாக தாங்கியிருக்கிறேன். 

முடிவில்லா இந்த வானப்பரப்பின் கீழ்

அவளை நான் திரும்பத் திரும்ப 

முத்தமிட்டுத் திளைத்திருக்கிறேன். 

 

சிலசமயம் அவளும் என்னைக் 

காதலித்திருக்கிறாள். 

நானும் காதலித்திருக்கிறேன். 

அசைய மறுக்கும் அவளது 

பெரிய கண்களை 

என்னால் எப்படி காதலிக்காமல் 

இருந்திருக்க முடியும்

 

இன்றிரவு

என் வாழ்வின் மிகவும் சோகமான 

வரிகளை என்னால் எழுத முடிகிறது. 

அவள் இன்று என்னிடம் இல்லை 

என்பதை நினைத்துப் பார்ப்பதற்காக…

அவளை இழந்து விட்டேன் 

என்பதை நான் உணர்ந்துகொள்வதற்காக…

அடர்ந்து நிற்கும் இந்த இரவின் 

கனத்தை நான் கேட்டு நிற்பதற்காக…

அவளில்லாமல் என்னைத் தாக்கும் 

பொருண்மையை எதிர்கொள்வதற்காக….

 

இன்றிரவு மிகவும் சோகமான 

வரிகளை எழுதுகிறேன். 

இந்தக் கவிதையும் கூட

புல்வெளியின் மீது விழும் பனித்துளியாய் 

என் ஆன்மாவுக்குள் சென்று 

தஞ்சமாகிவிட்டது. 

 

எல்லாம் முடிந்து விட்டது. 

எங்கோ தொலைவில் யாரோ 

பாடுவதைக் கேட்க முடிகிறது. 

அவளை இழந்த என் ஆன்மாவும் 

அமைதியிழந்து தொலைவில் 

அலைந்து கொண்டிருக்கிறது. 

அவள் எங்கோ எனக்காகக் 

காத்திருக்கிறாள் என்பதைப்போல 

என் கண்கள் அவளைத் தேடிக் களைக்கின்றன. 

என் இதயம் அவளைத் தேடுகிறது. 

ஆனால் அவள் இப்போது என்னிடம் இல்லை. 

இதே இரவுதான் 

இங்கிருக்கும் இதே மரங்களை 

வெண்ணிறத்தில் வண்ணமடிக்கிறது. 

நாங்கள் மட்டும்தான் 

முன்பிருந்ததைப் போல இங்கில்லை. 

 

நான் இப்போதெல்லாம் 

அவளைக் காதலிப்பதில்லை. 

அது நிச்சயம். 

ஆனால் நான் அவளைக் காதலித்திருக்கிறேன்.

அவளுடைய பேசிய குரல் 

மிதக்கும் காற்றினைத் தொட்டுப்பார்க்க 

என்னுடைய குரல் 

இன்றும் முயன்று கொண்டிருக்கிறது. 

 

அவள் இன்னேரம் இன்னொருவரின் 

மனைவியாகி இருப்பாள். 

என்னுடைய முன்னாள் முத்தங்களைப் போல. 

அவள் இல்லாத வெறுமை

செழுமையான அவள் உடல்

ஆழம் காண முடியாத அவள் கண்கள்;  

நான் இப்போதெல்லாம் 

அவளைக் காதலிப்பதில்லை. 

அது நிச்சயம். 

ஒருவேளை அவளை நான் 

காதலித்துக் கொண்டுதான் இருக்கிறேனோ! 

 

காதல் என்னவோ குறுகிய காலம்தான். 

மறப்பதுதான் நீண்டு நெடியதாக இருக்கிறது. 

ஏனென்றால் 

இந்த மாதிரியான நீண்டதொரு இரவில்

அவளை என்னுடைய கரங்களில் 

ஆதரவாக தாங்கியிருக்கிறேன். 

அவளை இழந்த என் ஆன்மாவும் 

அமைதியிழந்து தொலைவில் 

இன்னும் அலைந்து கொண்டிருக்கிறது. 

 

எனக்காக அவள் விட்டுச்சென்ற 

கடைசி வலியும் துன்பமும் இதுதான் என்றாலும் கூட

அவளுக்காக நான் எழுதும் 

கடைசிக் கவிதை இதுதான் என்றாலும் கூட

மறப்பதுதான் நீண்டு நெடியதாக இருக்கிறது. 


Source: “Tonight I can write the saddest lines” by Pablo Neruda 

In Tamil Translation: Saravanan. K 

என்றாவது ஒருநாள் நீயும் நான் நேசித்ததைப் போல நேசிப்பாய் (Someday you’ll Miss Me like I Missed You) by Summer

என்றாவது ஒருநாள் 

நீ இன்றி நான் வாடுவதைப்போல 

நீயும் வாடித் தவிப்பாய். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

உனக்காக நான் வடித்த கண்ணீர் வெள்ளம் 

உன் கண்ணிலும் வடியும். 

என்றாவது ஒருநாள் 

உன்னை மீட்டெடுக்க 

நான் செய்த அனைத்து முயற்சிகளையும்  

என்னை மீட்டெடுக்க நீயும் செய்வாய். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

உன்னை ஆராதித்த இதயத்தைத்தான் 

நீ உடைத்து நொறுக்கியிருக்கிறாய் 

என்ற உண்மை உனக்குப் புரியும். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

உன்னுடைய கிறுக்குத்தனங்களை எல்லாம் 

பொறுத்துக்கொண்ட ஒரே பெண் நான் மட்டும்தான் 

என்ற உண்மை உனக்குப் புரியும். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

வலி என்றால் என்ன என்பது உனக்குப் புரியும். 

நீ தந்து சென்ற வலி என்னை எப்படி

வருத்துகிறது என்பதும் உனக்குப் புரியும். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

நீ உடைத்து நொறுக்கி

தலைகீழான என் வாழ்வைப்போல 

உன்னுடைய வாழ்க்கையும் தலைகீழாக மாறும்.

என்றாவது ஒருநாள் 

நீ என்னைக் காயப்படுத்தியதைப் போல 

உன்னையும் யாரேனும் காயப்படுத்துவார்கள். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

வாழ்க்கையில் தனிமை என்பது என்ன 

என்பது உனக்குப் புரியும்.

 

என்றாவது ஒருநாள் 

உலகமே நீதான் என்றிருந்த நான்  

உனக்கு எவ்வளவு முக்கியமானவளாக இருந்தேன் 

என்பதை உன்னால் உணர முடியும். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

என்னிடம் நீ விட்டுச் சென்ற காயங்களின் வலிகளை 

தனிமையில் உணரத்தான் போகிறாய். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

உன்னிடம் வந்துவிட நான் செய்த 

அத்தனை பிரயத்தனங்களையும் 

நீயும் என்னிடம் வருவதற்காக செய்யத்தான் போகிறாய். 

 

என்றாவது ஒருநாள் 

உன்னை நான் காதலித்ததைப் போல 

நீயும் என்னைக் காதலிக்கத்தான் போகிறாய். 

ஆனால் அந்த நாள் 

நான் உன்னைக் காதலித்துக் கொண்டிருக்க மாட்டேன்.  


Source: “Someday you’ll Miss Me like I Missed You” by Summer 

In Tamil: Saravanan. K 

ஓர் அயர்லாந்து வீரனின் மரண விண்ணப்பம் (An Irish airman Foresees His Death) by W. B. Yeats

என் தலைக்கு மேல்

சுற்றும் மேகப் பொதியொன்றில்தான்

என் தலையெழுத்து முடியும் நேரம்

குறிக்கப்பட்டிருக்கிறது என்பது

எனக்குத் தெரியாமல் இல்லை.

 

நான் சமர் புரியும் எவருடனும்

எனக்கு வெளிப்படையான வெறுப்பு

என்று எதுவும் இல்லை;

நான் காத்து நிற்கும் எவருடனும்

எனக்கு பிரத்யேகமான பிணைப்பு 

என்று எதுவும் இல்லை.

 

கில்டார்டன் கிராஸ் எனது ஊர்;

அங்கிருக்கும் என் மக்கள்

பசியறியும் பாமரர்கள்.

 

இதுதான் அறுதியும் இறுதியும்

என்ற எந்தப்புள்ளியும் 

அவர்களை நட்டமடைய

செய்யப் போவதும் இல்லை;

முன்னமிருந்ததை விட

அவர்களை மகிழ்ச்சியடைய

செய்யப்போவதும் இல்லை.

 

 நான் போர்த் தொழில் புரிகிறேன்;

ஆனால் அதற்குக் காரணம்

சட்டமோ, கடமையோ

அரசியல்வாதிகளோ, அல்லது

இங்கே குதூகலித்துக் குதிக்கும் 

கூட்டமோ அல்ல.

 

தரம் பிரித்தறியாத

என் மகிழ்ச்சியின் உன்மத்தம்

என்ற ஒன்றுதான்

இந்த மேகக்கூட்டத்தின்

அனாந்தரத்துக்குள் என்னை

அனாதையாக்கித் தள்ளியுள்ளது.

 

என்னுள் முட்டி மோதும்

இவை அனைத்தையும்

என் மனம் சீர் தூக்கி பார்க்காமல் இல்லை;

இனி நான் வாழப்போகும்

காலங்கள் யாவும்

பயனில்லாத வெறும் மூச்சுக்காற்றேயன்றி

வேறொன்றுமில்லை.

வாழ்வையும் சாவையும்

ஏதோ ஒரு புள்ளியில் சமன்படுத்தி நிற்கும்

இந்த கால மிச்சத்தின்

உதவாக்கரை மூச்சுக்காற்றேயன்றி

வேறொன்றுமில்லை. 

_________________________


Source: W. B. Yeats’ “An Irish airman Foresees His Death”

In Tamil Translation: Saravanan. K